Возвращение трёхглазого...
Добро пожаловать на сайт проекта фанатского перевода Mitsume ga Tooru! Если вы здесь, то скорее всего вы знаете, о чём этот сайт. Но если не знаете - это сайт перевода игры "Mitsume ga Tooru: The Three-Eyed One Comes Here", основанной на оригинальной манге Осаму Тэдзуки, разработанной и изданной NATSUME в апреле 1989 года для домашних компьютеров MSX и MSX2. Игра для MSX не была такой популярной, как её преемница для Famicom, также созданная NATSUME в 1992 году, но в ней есть свой шарм, а также довольно амбициозный сюжет и таинственный сеттинг, взятый прямо со страниц манги Тэдзуки-сенсея талантливыми разработчиками NATSUME. (Также хотелось бы отметить, что эта игра является единственной игрой для платформы MSX, разработанной и опубликованной NATSUME!)
Проект
Это начинание было инспирировано другими известными проектами, перечисленными в разделе ссылки и благодарности. Обязательно загляните туда, вы найдёте там много интересных людей и ссылки на очень интересные ретро-проекты.
Эта игра - настоящая скрытая жемчужина, в значительной степени неизвестная миру за пределами Японии и почти забытая в течение последних нескольких десятилетий. Однако, она заслуживает гораздо большего, и мы рады помочь русскоязычным и англоязычным пользователям насладиться этим потерянным кусочком игровой истории. Если вам интересно узнать больше о моём личном опыте знакомства с игрой, вы можете прочитать мою историю на странице о проекте. Кроме того, вы можете ознакомиться с дневником, который я начал вести в процессе создания этого перевода. Он находится в разделе прогресс.
И, наконец, не забудьте скачать свою копию патча, чтобы самостоятельно насладиться этой игрой!
Особенности
- Аутентичный и динамичный перевод с японского на русский и английский языки. Изначальные ограничения на длину строк диалогов и хранение текста в роме были сняты, что позволило полностью передать все нюансы сюжета и диалогов.
- Скорость, с которой текст выводится на экран, была скорректирована с учетом снятых ограничений по длине строки, что сделало процесс чтения более удобным для русско- и англоязычных игроков.
- Специально для этого проекта были созданы новые оригинальные шрифты, в которых используются как прописные, так и строчные буквы. Это также положительно повлияло на читаемость текста.
- Оригинальное руководство к игре было отсканировано, отреставрировано и полностью переведено на очень хорошем уровне. Его можно загрузить в формате PDF для просмотра или даже распечатать в виде буклета если вам нужна физическая копия на бумаге.
- Были исправлены некоторые незначительные ошибки и графические глитчи, найденные в оригинальном роме.
- После выхода патча Armando Perez Abad добавил очень полезную функцию SAVE/LOAD, что позволяет сохраняться в любом месте игры. Также он добавил некоторые дополнительные улучшения. Подробнее о них можно прочитать в разделе SAVE/LOAD в readme файле прилагаемом к патчу.
Команда
Игорь Беженарь - Программирование и реверс-инжиниринг, первоначальный перевод на русский и английский языки, восстановление мануала и создание веб сайта.
Wyrdwad - Редактирование и доработка английского текста, тестирование и предложения по улучшению.
Андрей Обритан - Создание оригинального русского шрифта, коррекция и редактура русского текста.
MP83 - Создание оригинального английского шрифта, а также тестирование и поддержка по продвижению.
WinniVL - Дополнительная тестовая поддержка.
Планы
Этот сайт посвящён переводу игры Mitsume ga Tooru для MSX, но, как вы возможно знаете, Шараку и Вато-сан можно встретить и в других местах. В игре для Famicom, манге и аниме сериале. Никто не знает, что ждёт их впереди;) Так что следите за этим сайтом!